14.7.14

Chico no YouTube | Chico on YouTube

Para quem não viu, estão no YouTube os primeiros episódios que dirigi de "Chico Na Ilha dos Jurubebas".

For those who did not see, it's on YouTube the first two episodes that I directed of  "Chico in Jurubebas Island".


23.4.14

Personagens de "Chico na Ilha dos Jurubebas" | Characters for "Chico in Jurubebas Island"

Estes são os designs dos personagens que criei para série "Chico na Ilha dos Jurubebas". Estes não são os puppets finais, mas estão bem próximos dos que aparecem no programa. Minha maior intenção era criar um design simples que fosse rápido de se produzir e divertido de se animar.

These are the character designs I created for the show "Chico in Jurubebas Island". These are not the final puppets, but it is very close to the ones that appears in the show. My main intention was to create a simple design that is quick to make and fun to animate.






A principal exigência que tive que levar em conta no design dos personagens dos Jurubebas era que eles precisavam ser criaturas formadas pela mistura de duas espécies de animais. A Anabela, a principal Jurubeba, é uma mistura de gata com alce.

The main requirement which I had to take into account in the design of the characters of Jurubebas was that they needed to be creatures formed by the mixing of two species of animals. Anabela, the main Jurubeba, is a cat mixtured with a moose.



Ozo é o vilão mimado. Ele não é um Jurubeba e sua principal motivação é expulsar os Jurubebas da ilha para que ele possa andar com sua sunga abobora sem ser "zuado". O pequeno ao seu lado é seu fiel parceiro Broa.

Ozo is the spoiled villain. He is not a Jurubeba and his main motivation is to drive the Jurubebas out of  the island, so that he can walk with his orange trunks without being bullied. Little  one by his side is his faithful partner Broa (Bread).




Lucrão é um Jurubeba especial. Ele é o empresário do Coral e é a mistura entre uma raposa e um abutre.

Lucrão is a special Jurubeba. He is the manager of the Barbershop Quartet and is a mix between a fox and a vulture.




Billy Pernafina é o maior dos Jurubebas e com uma grande responsabilidade: servir de palco para o Coral. É ainda uma criança e sua mistura é entre um pinto e uma baleia.

Billy Pernafina (Thinleg) is the largest of Jurubebas and has a great responsibility: to serve as a stage for the Barbershop Quartet. He is still a child and he is a mixture between a chick and a whale.




As Garatujas são os pássaros da ilha.

The Garatujas (Squiggles) are birds of the island.




 Vejam mais no site oficial | See more at the official site

10.4.14

Chico na Ilha dos Jurubebas


Estreia dia 23 de Abril a série "Chico na ilha dos Jurubebas" na TV Escola. Um trabalho desenvolvido em enorme parceria com a produtora Cara de Cão, onde fui o responsável por criar o design dos personagens e dirigir a parte animada. Agradeço especialmente ao diretor geral da série, Bebeto Abrantes, pela oportunidade. E que venha a segunda temporada!

Premieres on April 23 the show "Chico na Ilha dos Jurubebas" on TV Escola. A huge work in partnership with Cara de Cão Films, where I was responsible for creating the design of the characters and directing the animated part. Special thanks to the main director of the show, Bebeto Abrantes, for the opportunity given to me. And may the second season comes!






31.5.13

Rei Gastão em Annecy 2013 | King Gaston in Annecy 2013


É com enorme alegria que vejo a lista de filmes do Festival de Annecy desse ano, porque o Rei Gastão foi selecionado para a mostra competitiva! Meu curta está na categoria Commissioned films - Educational, scientific or industrial film. Estarei lá para conferir o resultado.

It is with great joy that I see Annecy Festival's list of movies for this year, because the King Gaston was selected for the competition! My short is in Commissioned films - Educational, scientific or industrial film category. I'll be there to check the results.

24.7.12

Enquanto isso no Cartoon Brew | Meanwhile on Cartoon Brew


Amid Amidi publicou hoje um post muito atencioso no Cartoon Brew sobre "O Rei Gastão". Eu sou um leitor assíduo do blog, portanto ser mencionado nele é muito especial.

Amid Amidi has published today a very thoughtful post on Cartoon Brew about "King Gaston". I'm a long time reader of the blog, so be mentioned in it is very special.

22.7.12

Anima Mundi 2012 - Prêmio Carlos Saldanha


"O Rei Gastão" acabou de ganhar no Anima Mundi 2012 o Prêmio Carlos Saldanha - Melhor Curta-Metragem Infantil Brasileiro! Foi um prêmio inesperado e diferente, já que foi dado por um profissional do prestígio do Carlos Saldanha. Obrigado ao Anima Mundi, que venham mais 20 anos, e a todos que fizeram parte da animação:

"King Gaston" just won on Anima Mundi 2012, the Carlos Saldanha's Prize - Best Brazilian Short Film for Children! It was an unexpected and different award since it was given by a prestige professional as Carlos Saldanha. Thanks to Anima Mundi, 20 more years to come, and everyone who took part in this animation:

Direção e Criação
Diogo Viegas
Produção
Diogo Viegas
Simone Scofield Viegas
Animação
Diogo Viegas
Animação de Efeitos
Alessandro Monnerat
Layouts
Diogo Viegas
Cenários
Marcelo Vaz
Edição e Composição
Alessandro Monnerat
Música
Leonardo Mendes
Letra
Diogo Viegas
Coral
Katharina
Luísa
Maria
Yago
Edição e Mixagem de Som
Ana Luiza Pereira
Mixagem 5.1
Luiz Adelmo
Tradução e Legendas
Anna Beh

26.3.12

Sítio do Pica Pau Amarelo

Terminada a produção da série animada do Sítio do Pica Pau Amarelo, onde fui supervisor de animação e participei do design de personagens. Acompanhem na TV Globo e em breve no Cartoon Network, mas seguem alguns dos episódios que supervisionei.

The production of the animated series of Sítio do Pica Pau Amarelo is over. I was an animation supervisor and did some characters design for the show. Watch it on TV Globo and soon on Cartoon Network, but here are some episodes that I supervised.





25.7.11

Josué e o Pedido de Casamento | Josué and the Marriage Proposal

Fiz essa animação do Josué para pedir minha namorada Simone Scofield em casamento em plena seção de premiação Anima Mundi 2011. Obrigado aos diretores do festival por me deixarem fazer essa.

OBS: ELA ACEITOU!

I did this animation of Josué to ask my girlfriend, Simone Scofield, to marry me in the middle of the awards ceremony of Anima Mundi 2011. My thanks to the directors of the festival for letting me do this.

NOTE: SHE ACCEPTED!


14.5.11

10.9.10

Livro didático de Música | Music textbook

Dessa vez a Editora Saraiva me chamou para ilustrar um livro didático de Música. Foram 25 ilustrações no total. Seguem alguns exemplos:

This time Editora Saraiva called me to illustrate a textbook of Music. It was 25 illustrations in total. Some examples below:



1.8.10

Ciclos de caminhada | Walking Cycles

Pencil tests de ciclos de caminhada do meu curta "O Diário da Terra".

Pencil tests of walking cycle for my short film "The Earth's Diary".

 

 


18.5.10

Livro didático de Lingua Portuguesa | Portuguese textbook

Algumas ilustrações que fiz para um livro didático de língua portuguesa da Editora Moderna. Foram 35 ilustrações ao total, para crianças do ensino fundamental.

These are some illustrations I did for a Portuguese textbook by Editora Moderna. The total were 35 illustrations for children of elementary school.

6.5.10

Meu novo curta-animado "O Diário da Terra" | My new animated short "The Earth's Diary"

Comecei a produzir o meu novo curta de animação intitulado "O Diário da Terra". O filme mostra, pela visão divertida e meiga do diário ilustrado de uma menina, como o aquecimento global está mudando nossos hábitos. A duração será de 1 minuto e foi patrocinado pelo edital do Minc. Seguem alguns layouts iniciais:

I started producing my new animated short film entitled
"The Earth's Diary". The film shows, for the fun and kind look of a girl's illustrated diary, like global warming is changing our habits. The duration is 1 minute and was sponsored by Minc (Culture Ministry). Here are some initial layouts:

12.9.09

Quarto do Jobi | Jobi's Room

Desde Janeiro, estou no estúdio 2D Lab trabalhando na produção da série "Quarto do Jobi". O programa está fazendo sucesso na TV Cultura e TV Rá-Tim-Bum! Comecei animando, mas agora estou fazendo os storyboards. No site da TV Ra-Tim-Bum, pode-se assistir alguns dos episódios.

Since January, I'm working for 2D Lab studio in the production of the show "Jobi's Room". The show is a hit in the channels TV Cultura and TV Rá-Tim-Bum. I started in animation, but now I'm doing the storyboards. In TV Ra-Tim-Bum's site, you can watch some of the episodes.